loading.gif
Notes
Login Sign Up Shopping Cart 简体中文
Add to my favorite categories
category Coral
Path Yahoo Bid > Accessories & Watches > Women's Accessories > Rings > Coral
Remarks
Add my favorite keywords
Keywords
category Coral
Remarks
Join my favorite seller
Seller 5rgca***
Remarks
Add to my blacklist seller
Seller 5rgca***
Remarks
Yahoo Bid Accessories & Watches Women's Accessories Rings Coral
 Store C0799 赤珊瑚の指輪が繋ぐ、時を超えた愛の物語 美しい大粒血赤珊瑚23×17mm 最高級18金無垢ビックR サイズ8 重さ12.4g 縦幅27.8mm
        

  • Product Quantity
    : 1
  • Starting Bid
    :634,546円
  • Highest Bidder
    : / Rating:
  • Listing Date
    :2025年12月20日 23時18分
  • Bidding closes on
    :2025年12月27日 23時18分
  • Auction Number
    :v1041407503
  • Condition
    :State it in the description
  • Automatic Extension
    :Yes
  • Authentication
    :No
  • Early Closing
    :Yes
  • Can I return the product?
    :no
  • Description
  • Q&A ()
  • Cost Estimator
  • Problem Item Response Procedur

以下、所謂ブラクラ妄想ショートショートです〜〜


赤珊瑚の指輪が繋ぐ、時を超えた愛の物語

序章:令和の孤独
雨が、コンクリートの森を静かに濡らしていた。西陣織の古い帯をリメイクしたタペストリーが飾られた、モダンで無機質なアトリエ。ジュエリーデザイナーの蒼井(あおい)は、描きかけのデザイン画から顔を上げた。ミニマルで洗練された線。しかし、そこには心が、魂が欠けている。顧客からは評価され、雑誌にも取り上げられる。だが、蒼井自身の心は、まるで上質な宝石箱の中の空っぽのビロードのように、虚しさだけが広がっていた。
数週間前、会ったこともほとんどない曾祖母が亡くなった。遺品として送られてきた桐の箱を開けた時、蒼井は息をのんだ。中には、息をのむほどに美しい、大粒の血赤珊瑚の指輪が鎮座していた。燃えるような赤。滑らかな曲線を描くカボションカットの珊瑚は、まるで今も脈打っているかのようだ。それを支えるのは、繊細な透かし彫りが施された18金のアーム。古風でありながら、大胆で、見る者の心を捉えて離さない力があった。
「C0799 美しい大粒血赤珊瑚23×17mm 最高級18金無垢ビックリング サイズ8 重さ12.4g 縦幅27.8mm」。添えられた古びた鑑定書には、無機質な文字列が並んでいた。しかし、蒼井が感じたのは、そんなデータでは測れない、熱い情念のようなものだった。指にはめてみると、珊瑚が肌に触れた部分から、じんわりと温かさが広がっていく。指輪の内側に、何か文字が刻まれていることに気づいた。目を凝らすと、そこには「未来へ」と、小さな、しかし確かな意志を持った文字が彫られていた。
その日も、雨は降り続いていた。デザインのアイデアは枯渇し、心はささくれ立っていた。蒼井は無意識に、指の血赤珊瑚を撫でた。その深い赤を見つめていると、世界がぐにゃりと歪むような、激しいめまいに襲われた。耳の奥で、キーンという金属音が鳴り響く。雨音は遠のき、代わりに潮の香りと、木の燃える匂いが鼻をついた。アスファルトを踏んでいたはずの足は、冷たい土の感触を捉えていた。
目を開けると、そこは蒼井の知る東京ではなかった。
第一章:明治の出会い
低い木造の家々が軒を連ね、道行く人々は着物姿。男たちの威勢のいい声と、下駄のカラコロという音が響き渡る。蒼井が立っていた場所は、奇しくも彼女のアトリエと同じ住所だったが、そこには今、小さな宝飾店が建っていた。店の名は「相沢宝飾」。蒼井の、母方の姓だった。
呆然と立ち尽くす蒼井に、「おい、ぼうっと突っ立ってると邪魔だぞ」と、ぶっきらぼうな声がかけられた。振り返ると、汚れた前掛けをした青年が、訝しげな顔でこちらを見ている。年の頃は蒼井と同じくらいだろうか。日に焼けた肌に、真っ直ぐな強い眼差し。その手は、工具を握り続けたせいで節くれ立ち、黒く汚れていた。
「す、すみません…」
「見かけない顔だな。どこから来た?」
青年の問いに、蒼井は言葉を詰まらせた。「未来から来ました」などと言えるはずもない。彼女の現代的な服装は、幸か不幸か、当時流行り始めていた洋装に見えなくもなかった。蒼井はとっさに、「遠い親戚を頼って、田舎から…」と口ごもった。
青年は海斗(かいと)と名乗った。彼はこの「相沢宝飾」で働く、見習いの職人だった。そして、この店は蒼井の曾々祖父が営む店であることを、彼女はすぐに知ることになる。
蒼井は、記憶を辿りながら、曾祖母の名前が「千代(ちよ)」であったことを思い出した。何か事情があるのだろうと察した海斗の親方、つまり蒼井の曾々祖父の計らいで、彼女はしばらく店に置いてもらうことになった。未来の知識を持つ蒼井は、デザインの相談役として、意外な才能を発揮した。
海斗は、伝統的な意匠を重んじる親方とは違い、新しい、西洋のデザインに強い興味を抱いていた。彼の描くデザイン画は、大胆で、生命力に溢れていたが、まだどこか粗削りだった。蒼井は、ミニマリズムや人間工学に基づいた装着感など、未来の概念を彼に伝えた。海斗は、蒼井の話を貪欲に吸収し、その瞳を輝かせた。二人の間には、デザインという共通言語を通して、少しずつ特別な感情が芽生え始めていた。
そんなある日、店に一人の美しい娘が訪れた。息をのむほどの美貌。しかしその表情には、深い憂いの影が落ちていた。彼女が、豪商・藤代家の令嬢、千代だった。そして、蒼井が受け継いだあの血赤珊瑚の指輪は、彼女の父親が、彼女の婚礼のために相沢宝飾に注文した品だったのだ。
千代の視線が、店の奥で作業をする海斗に注がれていることに、蒼井は気づいてしまった。その眼差しは、単なる客が職人に向けるものではなかった。そこには、秘められた、しかしどうしようもなく深い愛情の色が滲んでいた。
第二章:絡み合う想い
血赤珊瑚の指輪は、千代の政略結婚の相手である、年の離れた実業家から贈られる結納品だった。藤代家は、没落しかけており、この結婚は一家の命運を左右するものだった。千代は、その重圧に押しつぶされそうになりながら、運命を受け入れようとしていた。
しかし、彼女の心は海斗にあった。二人は、密かに想いを寄せ合っていたのだ。身分違いの恋。叶うはずのない夢。海斗は、愛する女性が他の男の妻となるために、その婚礼指輪を自らの手で作り上げなければならないという、残酷な運命を背負っていた。
海斗が作る指輪の透かし彫りは、千代が描いた野に咲く花のスケッチが元になっていた。それは、二人だけが知る、ささやかな愛の証だった。彼は、叶わぬ想いのすべてを、その一本の指輪に注ぎ込んでいた。血のように赤い珊瑚は、まるで彼の心そのもののようだった。
蒼井は、すべてを知ってしまった。曾祖母である千代と、職人であった海斗の悲恋。そして、その恋の結晶とも言える指輪が、時を超えて自分の元へやってきた意味を。
蒼井は千代と親しくなり、彼女の相談相手となった。千代は、蒼井の持つ、どこか達観したような、それでいて温かい雰囲気に心を開き、海斗への想いを打ち明けた。
「私は、あの方のいない人生など考えられません。ですが、家のことを思うと…」
涙をこぼす千代を見て、蒼井の胸は張り裂けそうになった。同時に、彼女は海斗にも惹かれている自分に気づいていた。彼の情熱、才能、そして千代を想う一途な心。令和の時代に、恋愛に臆病になっていた蒼井の心を、海斗の真っ直ぐな生き方が激しく揺さぶった。
蒼井は葛藤した。歴史に介入してはいけない。もし、千代と海斗が結ばれなかったら、自分の存在そのものが消えてしまうかもしれない。しかし、目の前で苦しんでいる二人を、このまま見過ごすことなどできなかった。彼女の心の中で、未来の知識と、目の前の人間への情が激しくせめぎ合った。
蒼井は、海斗の作業を手伝うようになった。未来の技術である、より石を輝かせるための光の取り入れ方や、指への負担を減らすアームの設計などを助言した。指輪は、海斗の情熱と蒼井の知識が融合し、元のデザインを遥かに超える、類まれな輝きを放つ傑作へと昇華していった。
作業を共にするうち、海斗もまた、蒼井の中に不思議な安らぎと、魂の共鳴のようなものを感じていた。
「お前といると、不思議な気持ちになる。まるでもっと先の時代から、俺を導くために現れたみたいだ」
そう言って笑う海斗の顔を、蒼井は真っ直ぐに見つめることができなかった。
第三章:未来への決断
千代の婚礼の日が、刻一刻と近づいていた。完成した指輪は、まるで生きているかのように艶めかしく、妖しいほどの美しさを放っていた。しかし、その美しさは、蒼井の目にはあまりにも悲しく映った。
婚礼の前夜、千代は蒼井の元を訪れた。その顔は、決意に満ちていた。
「蒼井さん、私、決めました。私は、この結婚はできません。たとえ家がどうなろうと、自分の心に嘘はつけません」
その言葉を聞いて、蒼井の中の何かが弾けた。歴史?自分の存在?そんなものはどうでもいい。大切なのは、今を生きる人々の、幸せへの渇望だ。
「逃げるのよ、千代さん。海斗さんと一緒に」
蒼井は、千代の手を固く握った。そして、自分のアトリエがあった場所、未来の知識を頼りに、この時代にはまだ知られていない、遠い港町の存在を教えた。
その夜、蒼井は海斗の作業場を訪れた。彼は、一人静かに道具を磨いていた。
「行け、海斗。千代さんが待ってる」
海斗は驚きに目を見開いたが、すぐに蒼井の真意を悟った。彼の目に、感謝と、そして言葉にならない感情が浮かんだ。それは、蒼井に向けられた、切ない恋慕の情だった。
「蒼井…。お前には、本当に感謝している。だが、俺が行けば、お前は…」
「私のことは気にしないで。私は、大丈夫だから」
蒼井は、自分の指から血赤珊瑚の指輪を抜き、海斗の手に握らせた。
「これを、千代さんに渡して。これは、あなたの想いが込められた、あなたの指輪よ。未来への希望の証として」
海斗は、その指輪を強く握りしめた。そして、彼は蒼井に、小さな包みを渡した。
「これは、お前にだ。俺からの…感謝のしるしだ」
蒼井が包みを開けると、中には、珊瑚を削って作った、小さなツバメのブローチが入っていた。ツバメは、幸せを運ぶ鳥。
「いつか、あんたにも、本当の幸せが訪れるように」
それが、二人の最後の会話だった。
蒼井は、夜の闇に消えていく海斗と千代の後ろ姿を、涙で見送った。二人が完全に闇に溶け込んだ瞬間、蒼井の指にはめられていたはずの、しかし今は海斗に渡したはずの血赤珊瑚の指輪が、再びその指で閃光を放った。激しい浮遊感と共に、蒼井の意識は暗転した。
最後に彼女の耳に届いたのは、海斗の心の声だった。
『未来の君へ。ありがとう。君への感謝を込めて、指輪に秘密の言葉を刻んだ。いつか、君の元へ届くようにと願いを込めて…。「未来へ」と』
終章:令和の夜明け
気がつくと、蒼井は自分のアトリエの椅子に座っていた。窓の外では、いつの間にか雨が上がっていた。机の上のデザイン画は、濡れたように滲んでいる。まるで、長い夢を見ていたかのようだった。
しかし、指には、確かにあの血赤珊瑚の指輪がはまっている。その赤は、以前よりも一層深く、温かく感じられた。夢ではなかった。あれは、紛れもない現実だったのだ。
蒼井の心を満たしていた虚しさは、消え去っていた。代わりに、胸の奥から、熱い創作意欲がマグマのように湧き上がってくる。彼女は、新しいデザイン画用紙に向かった。彼女のペンから生み出される線は、もはや単なるミニマルな線ではなかった。そこには、明治の職人が込めた情熱、愛する人を守るために運命に抗った女性の強さ、そして、時を超えて繋がった人々の想いが、複雑で美しい模様となって描き出されていった。
蒼井のデザインは、生まれ変わった。彼女のジュエリーは、「魂が宿っている」と評され、多くの人々の心を打ち、事業は大きな成功を収めた。
数年後のある日、蒼井がオープンした小さなギャラリーに、一人の品の良い老紳士が訪れた。彼は、蒼井の作品を一つ一つ、懐かしむように見つめた後、彼女に深々と頭を下げた。
「あなたが、蒼井さんですね。私は、相沢と申します。祖父と祖母から、ずっと話を聞いておりました」
老紳士は、震える手で、一枚の古びたセピア色の写真を取り出した。そこには、幸せそうに寄り添う、若き日の海斗と千代の姿があった。駆け落ちした後、彼らは遠い港町で小さな店を開き、夫婦として、そして生涯のパートナーとして、幸せな人生を全うしたのだという。
「祖母は、いつも言っていました。未来から来た不思議な友人が、私たちの運命を繋いでくれたのだ、と」
老紳士は、もう一つ、古びた革張りのスケッチブックを差し出した。それは、海斗が遺したものだった。ページをめくると、そこには、数々のジュエリーのデザイン画と共に、千代が描いた花のスケッチが大切に挟まれていた。そして、最後のページ。そこに描かれていたのは、驚くほど正確な、蒼井自身の肖像画だった。
その下には、海斗の筆跡で、こう記されていた。
「未来の君へ。ありがとう」
涙が、蒼井の頬を伝って、スケッチブックの上に落ちた。彼女の旅は、ただ過去の悲恋を見届けるためのものではなかった。それは、愛が、人の想いが、いかに強く、時さえも超える力を持つかを証明するための旅だった。そして、彼女自身の魂の源流を探し、未来へ向かうための力を得るための旅だったのだ。
老紳士が帰った後、蒼井は一人、ギャラリーで夕日に染まる街を眺めていた。指の血赤珊瑚が、夕日を受けて、最後の輝きを放っている。それはもはや、悲恋の象徴ではない。困難を乗り越え、運命を自らの手で掴み取った、愛と勇気の証だった。
蒼井は、そっと指輪に口づけをした。虚しさで満たされていた心は、今、温かい感謝と、未来への確かな希望で満たされている。彼女の本当の物語は、ここから始まるのだ。時を超えて受け取った愛のバトンを、今度は自分が、未来へと繋いでいくために。
窓の外では、雨上がりの空に、大きな虹がかかっていた。
Please log in before asking questions
Question list
All replies from original sellers (total number of questions: items)
After the seller responds, the original page will display the question
Product Price JPY
Japanese Consumption Tax(10%) JPY

A 10% consumption tax is applied to goods and services in Japan. The price may include the tax or it may be added separately. Please check the price details when ordering.

Note: This is a domestic sales tax applied within Japan.

Japan Local Shipping Fee JPY Japan Local Shipping Fee Reference
Product Weight KG The maximum weight limit is 30 kg
International Shipping Methods
Proxy bidding and purchasing services are becoming increasingly convenient. However, overseas shopping carries certain risks and issues. To reduce these risks and enhance shopping safety, please be sure to read the following information:

1. International Shipping

   Air Freight: If the item status is not confirmed within two days after the arrival notice, any customer complaints cannot be addressed with the seller.

2. After Receiving the Product

Please confirm and inspect the product as soon as possible to ensure that the product specifications, quantity, accessories, and description are correct

If, unfortunately, there are any issues, you can refer to the following examples on how to report related product problems:
1. Example of missing product information
2. Example of product not matching provided information
3. Example of damaged product information

Important Notes: 1. If the seller is unwilling to ship overseas or is unaware that the product will be shipped overseas, the international shipping cost for returns or exchanges will need to be borne by the member. You may refer to the EMS e-Express fee inquiry from the post office. If it involves alcoholic beverages or items that affect flight safety, the post office cannot be used for shipment, and only DHL can be used to ship back to Japan.
2. During the product complaint handling period, please retain the complete outer packaging of the product (including the shipping label information), and refrain from attempting any repairs or altering the original condition. Any modifications may result in the inability to process the case.

3. After Inspecting the Product

After receiving and inspecting the item, if you have any questions, it is recommended to contact Letao within 2 hours. Here are some reminders:

1. Please do not unpack, use or repair the received item yourself, and be sure to keep the original packaging to facilitate subsequent handling of related matters, so as to avoid changes to the item that may cause the seller to be unwilling to process.

2. You can call customer service, and the customer service will leave a message for you as below. Please provide the following information:
"Hello, we will first help you establish a complaint case for Product ID: _______ .But we need you to 2-3 clear photos of the product issue, including photos of the product problem, product packaging, shipping details slip, and outer box. Send them to service@letao.my and inform us of your desired resolution (failing to provide this may result in an inability to process subsequent matters). After sending the email, notify us in the customer service message. We will confirm with the seller as soon as possible. and if there are any related questions, we will contact you through the customer service message. Thank you for your cooperation."

Please provide:
1. "Product ID"
2. Photo of the "Delivery Note" (if any)
3. Photos of the outer box (including inner and outer packaging)
4. Photos of the product (Please include relevant descriptions to help us confirm with the seller)

Important Notes:
1. Do not include foreign text or other products in the background of the image.
2. Please keep the complete product packaging (including the shipping label information), and refrain from repairing or altering the original condition on your own, as any changes may result in the case being unable to be processed.
3. Please provide the relevant information within 48 hours to avoid missing the golden hour for reflection and causing situations that cannot be handled.
4. Due to 99% of Japanese sellers being unwilling or unaware of shipping goods overseas, if a seller is willing to handle the issue, the goods must be sent back to Japan, and the international shipping costs incurred must be borne by the member. Letao will use postal EMS international express to send the goods back to Japan.
5. As the goods are purchased from overseas, it may take approximately one to two weeks to complete the relevant processing procedures when issues arise with the goods. Please be reminded that you can inquire about the approximate cost through the EMS service at the post office.

4. FAQ

1. Issue of Authenticity: If antique or branded goods are found to be counterfeit upon receipt, clear photos showing the differences between the genuine product and the imitation must be provided as evidence. If unable to provide relevant proof, assistance can be sought to find a third-party reputable organization for a premium authentication service .
2. Leaking Iron Teapot: If an antique iron teapot is leaking, please take clear photos of the leaking area and provide them.
3. Transport Damage: If the goods are damaged during international shipping (to the pickup point), you need to provide photos of the outer packaging of the parcel and clear photos of the damaged goods' outer packaging.

※ Note: Photos provided to sellers should not contain any foreign-related information.
You may also like
    Seller products
    Excite Translate
    Add to watchlist and notes
    Product name: C0799 赤珊瑚の指輪が繋ぐ、時を超えた愛の物語 美しい大粒血赤珊瑚23×17mm 最高級18金無垢ビックR サイズ8 重さ12.4g 縦幅27.8mm
    Notes:
    Customer service hours:
    • Monday to Friday 10:00-18:00
    Customer service hotline:
    Customer Service Email: service@letao.my